De la réécriture du dictionnaire…

J’ai comme un fantasme d’éliminer des mots du vocabulaire quotidien!

SPIEGEL: Mr. Anderson, let’s talk about the future of journalism.

Anderson: This is going to be a very annoying interview. I don’t use the word journalism.

SPIEGEL: Okay, how about newspapers? They are in deep trouble both in the United States and worldwide.

Anderson: Sorry, I don’t use the word media. I don’t use the word news. I don’t think that those words mean anything anymore. They defined publishing in the 20th century. Today, they are a barrier. They are standing in our way, like ‘horseless carriage’.

SPIEGEL: Which other words would you use?

Anderson: There are no other words. We’re in one of those strange eras where the words of the last century don’t have meaning. What does news mean to you, when the vast majority of news is created by amateurs? Is news coming from a newspaper, or a news group or a friend? I just cannot come up with a definition for those words. Here at Wired, we stopped using them.

Via Spiegel Online

Une réflexion sur « De la réécriture du dictionnaire… »

Répondre à Clément Laberge Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *